Excusez moi d'être un peu insistant sur les c***nneries des traducteurs, signes d'un amateurisme et d'une inculture éblouissante, mais j'ai trouvé la palme de la palme !!!
Toute une famille de cartes Yugi Oh avec une honteuse faute de syntaxe !
Et là on ne peut pas dire qu'ils ont voulu reprendre le terme anglais pour faire style (comme "Agonie du tyranT", avec un T), car, cette fois, ils ont accordé l'adjectif !!!!!!!
Je veux parler des …. rouages ancients (avec un T à l'adjectif, la grande classe). J'ai compté 17 cartes "Rouages ancients" concernés par cette faute de niveau Cours Elémentaire.
Chevalier Rouages Ancients
En anglais, l'adjectif ne s'accorde pas, d'où le nom "Ancient Gear".
En français, l'adjectif s'accorde, mais ces ab**tis ne savent pas écrire l'adjectif ANCIEN…..
Sérieusement, moi qui suis de la vieille école, je suis outré et j'en perds mon latin…
Pas d'autres commentaires….Mais ne nous étonnons pas si les jeunes ne savent plus écrire…
|